S
Scantrad : Un manga qui a été numérisé (scanné) et traduit par des fans, le principe est le même que pour les fansubs. Les scantrad sont généralement disponibles en téléchargement ou lecture en ligne gratuitement sur des sites spécialisés. Les scantrad sont illégaux en France dans le cadre de la protection du droit d'auteur. Parfois le scantrad est le seul moyen de pouvoir découvrir certains mangas non licenciés en France, ou encore d'échapper aux énormités que nous infligent dans certains les traductions maladroites des éditeurs.
SD (initiales de Super Deformed) : Super déformé en français. Ce sont les scènes où les personnages se retrouvent avec une énorme tête disproportionnée et un petit corps. Ces passages sont généralement à but comique et parodique. Ils sont souvent repris ainsi dans les contenus bonus ou les épisodes spéciaux de part la facilité pour les dessiner, en plus de leur coté comique et mignon.
Seinen : Type de manga visant un public de jeunes adultes masculins. Le contenu et l'approche qui est faite de l'histoire se démarque généralement de celles des Shônen de part son contenu plus mature (psychologie, politique, philosophie) ou choquant (sexe, gore) ou de part la présence d'une ambiance plus sombre, pesante et oppressante par exemple. Quelques Seinen célèbres sont Berserk, 20th Century Boys ou Monster.
Seiyû : Artiste japonais spécialisé dans le doublage des personnages d'animés entre autres. C'est une profession très prestigieuse et très élitiste au Japon, et beaucoup de Seiyûs sont célèbres et reconnus. Leur simple présence dans le casting d'un animé pour doubler un des principaux personnages peut contribuer au succès de l'animé. Par Exemple Fukuyama Jun, qui a fait la voix de Lelouch/Zero dans la série Code Geass.
Sentaï : (ou Super Sentaï) Les fameuses séries japonaises de notre enfance où les héros se transforment et invoquent un super robot géant pour affronter des monstres. Les exemples les plus connus en France sont Bioman et Power Rangers.
Shôjo : Signifiant littéralement Jeune Fille/Adolescente. Manga qui s'adresse donc principalement à ce type de public. Les histoires se déroulent le plus souvent dans un collègue ou un lycée, et tournent autour de l'amour (mais pas toujours). Quelques bons exemples de Shôjo sont Kimi ni Todoke ou Fruits Basket.
Shônen : Signifiant littéralement jeune garçon ou adolescent. Cette catégorie de manga vise donc principalement ce type de public. Les Shônen sont bien plus souvent portés sur l'action que les Shôjo, avec les Nekketsu, et les histoires romantiques sont plutôt des Pantsu comiques (consultez leur définition pour plus de détails), ils peuvent aussi parler de sport. Une grande partie des mangas et animés les plus connus sont des Shônen, avec par exemple Dragon Ball, GTO, Gundam Seed, Love Hina, Kuruko no Basket, Hajime no Ippo.
Siscon (amalgamation de Sister Complex) : Mot désignant une garçon ayant des sentiments affectueux très forts à l'égard de sa sœur, cela peut être une forme d'amour filial extrème, ou un sentiment romantique pouvant mener à des relations incestueuses. Le pendant féminin de la chose est la Brocon. C'est un sujet qu'on peut croiser assez régulièrement dans les mangas et animés japonais, bien plus que la culture occidentale en tout cas. Sans tomber dans les Dojinshi et autres produits Hentai qui ne manquent pas d'utiliser ce fantasme particulier, la série de Light Novels et l'animé My Little Sister Can't Be This Cute, est centré sur le sujet.
Spoiler : Tiré du verbe anglais "To Spoil", signifiant gâcher. Ce mot est à présent utilisé pour parler d'éléments divulguant l'intrigue, les rebondissements et le déroulement d'une histoire, que cela soit un manga, un animé, un film ou un jeux. Le fait que certains éléments aient été révélés à l'avance à une personne n'ayant pas pu le découvrir directement en profitant de l’œuvre en question, est susceptible de lui gâcher le plaisir ou la surprise. Par exemple en sachant à l'avance qu'un personnage va mourir, on peut ne pas s'y attacher émotionnellement et donc ne pas éprouver de tristesse à sa mort, ou cela peut tout simplement faire perdre son intérêt à toute l'histoire. Le fait de spoiler des éléments importants d'une œuvre populaire (comme Game of Throne) que cela soit par malveillance ou par négligence est généralement très mal perçu. Mais cela peut être drôle si vous êtes du genre sadique.
Stalker : Tiré de l'anglais, et pouvant être approximativement traduit par Traqueur ou Pisteur. Sert à désigner quelqu'un ayant une fascination obsessionnelle envers une autre personne, très souvent de nature sentimentale ou sexuelle, mais sans que l'autre partie ne soit au courant ou n'en soit consciente. Cette relation à sens unique pousse le Stalker à suivre discrètement et à guetter sa cible afin d'observer ses moindres faits et gestes et de tout savoir d'elle. Cela peut en rester la, mais le Stalker peut avoir des intentions plus malveillantes ou/et passer à l'acte sous le joug d'une impulsion, ou pour profiter d'une opportunité, ou encore à cause de la frustration qu'il a accumulé. Il peut alors s'en suivre une agression physique ou sexuelle. Le personnage du Stalker est très souvent repris dans les animés, soit pour donner une ambiance pesante (l'héroïne se sent observée et suivie, sans savoir par qui et pour quoi) soit pour donner l'occasion à notre héros de sauver une jeune fille de son Stalker devenu fou furieux.
Story-board : Découpage sous forme de crayonnés. Que cela soit pour un manga ou pour un animé, cela aide le mangaka ou le réalisateur à visualiser à l'avance les plans à réaliser.
Suffixes honorifiques : Une des spécificités les plus remarquable de la langue japonaise est l'ajout de suffixes honorifiques lorsqu'on parle à une personne, ou lorsqu'on parle d'une personne. Intimement liés aux complexes subtilités de la politesse japonaise, ces suffixes (ou titres) pourraient être comparés au tutoiement/vouvoiement français, en bien plus compliqué. N'ayant pas d'équivalents en français ou en anglais, ils sont soit remplacés par des mots comme "monsieur" "madame" "mademoiselle" "sir" entre autres, mais ces mots n'ont pas vraiment le même sens ni la même subtilité que leurs équivalents japonais. De fait beaucoup d'équipes de Fansubs laissent les suffixes honorifiques japonais tels quels, laissant au spectateur averti le soin de les décrypter. Il en existe une grande quantité, mais voici la liste des plus courants et utiles :
-Chan : Ajouté à la fin d'un d’un prénom, utilisé pour désigner quelqu'un de plus jeune que soit, par exemple un enfant. Utilisé de préférence pour les filles (mais pas forcement), il peut aussi avoir une connotation affectueuse (mais pas forcement).
- Kun : Ajouté à la fin d’un prénom ou d'un nom afin de désigner quelqu'un d'une façon un peu plus familière et chaleureuse, voire affectueuse. Utilisé de préférence pour désigner un homme.
-Sama : Ajouté à la fin d'un nom ou d'un prénom, employé pour exprimer le respect. C'est un titre assez formel utilisé pour parler à quelqu'un, ou de quelqu'un de supérieur (hiérarchiquement principalement) ou pour être particulièrement poli. Il est aussi employé par les commerçants, et les employés pour parler à un client, il est aussi d'usage dans toute correspondance écrite.
-Dono : Version désuète du "-Sama", généralement utilisé pour parler avec beaucoup de respect de quelqu'un, ou alors utilisé dans les animés mettant en place des Samouraïs.
-San : Ajouté à la fin d’un prénom ou d'un nom. C'est le suffixe honorifique utilisé par défaut pour parler à quelqu'un en faisant preuve de politesse.
-Senpai : Ajouté à la fin d’un nom, ou utilisé seul (on appelle la personne par son statut par rapport au sien dans ce cas), désigne quelqu’un de plus âgé que soit ou ayant un grade supérieur. Le cas typique est un lycéen en première année (seconde) qui s'adresse à un élève en seconde ou troisième année (première ou terminale). Cela s'applique à n'importe quel domaine où on peut reconnaitre davantage d'expérience à son interlocuteur.
-Sensei : Ajouté à la fin d’un nom (on appelle la personne par son statut par rapport au sien dans ce cas), désigne un professeur, un maître, une personne ayant transmis un savoir ou possédant une expertise assez poussée dans un domaine particulier.
Pour finir, notez que ne pas mettre de suffixe honorifique après un nom est soit une preuve de très grande intimité (meilleur ami, compagne) soit un manque de politesse outrageant.
T
Tsundere : Combinaison de deux mots, Tsuntsun et Deredere qui veulent respectivement dire « distant, morose, mordant » et « amoureux, ramolli ». Cela désigne donc un personnage généralement féminin qui a au premier abord une personnalité distante, hautaine, voire agressive, et qui fini par s'adoucir, jusqu'à entrer dans une relation romantique avec le héros le cas échéant. C'est un des archétypes de personnages d'animés les plus utilisés, voire trop utilisés. Rin Tôsaka de Fate/Stay Night, Makise Kurisu de Steins;Gate, ou encore Chidori Kaname de Full Metal Panic! sont trois tsunderes célèbres. Tsundere est un antonyme de yandere qui est une personne au départ douce puis qui devient agressive.
Des images extraites des VN Fate/Stay Night et Tsukihime expliquent bien l'évolution de l'attitude des Tsunderes.
U
- Aucune définition pour le moment -