L’immersion dans le jeu vidéo est de plus en plus importante, et une grande partie de cette réussite vient de la scénarisation et du doublage des personnages. Si pour certains jeux, cela ne concerne que les « cutscenes », d’autres ont plusieurs centaines de milliers de phrases doublées par des acteurs professionnels. C’est notamment le cas des mmorpg, avec une grande partie des dialogues qui possède en plus de l’écrit un doublage vocal.
Avec SWTOR on avait pu ainsi découvrir presque l’intégralité du leveling et du contenu doublé, et depuis, cela n’a cessé d’augmenter dans les jeux. Même les personnages secondaires ou les « figurants » ont tous quelque chose à dire.
Cependant, doublé un ou plusieurs dizaines, voire centaines de personnages n’est pas de tout repos pour les acteurs qui s’en charge. Pour quelques lignes de textes, il faut très souvent de multiples prises, ce qui s’avère fatigant et stressant pour les acteurs surtout lorsqu’ils doivent crier, hurler ou faire des bruits bizarres. C’est pour cette raison que la Screen Actor Guild, une des associations représentant les doubleurs américains est en grève actuellement.
Depuis 2014, l’industrie du jeu vidéo (notamment EA, Activision, Warner Bros, ou Take 2) et la SAG n’arrivent pas à trouver d’accords pour le renouvellement des contrats. La SAG veut que les sessions stressantes pour la voix n’excèdent pas 2 heures, et bien entendu que les salaires soient augmentés, surtout pour les jeux qui marchent très bien.
Du côté des éditeurs et studios de jeux vidéo, c’est évidemment l’inverse avec une baisse des rémunérations. De ce fait depuis 2 ans aucun accord n’a été trouvé. Afin de se faire entendre, la SAG a décidé de se mettre en grève. Malheureusement comme elle ne regroupe pas la majorité des acteurs, les revendications ne seront pas forcément entendues.
On espère bien évidemment que ce conflit se règlera vite, ce genre de mauvaise pub n’étant pas bonne pour le milieu du jeu vidéo.
Pour nous, il y aura peu d’impact pour le moment, puisque les jeux qui sortent ou qui vont sortir ont déjà été doublés. De plus, nous avons pour la grande majorité les jeux en français, et comme les doubleurs français ne sont pas en grève, il y aura encore moins de signes visibles.