Les rivalités entre régions et/ou serveurs existent depuis toujours dans l'univers vidéoludique. Et elles se cantonnent souvent au cadre du registre "bon enfant", comme c'est le cas sur League of Legends par exemple, avec le fameux EU vs NA. Mais il arrive parfois que les relations entre régions de joueurs se tendent très brutalement. Cela a été le cas très récemment sur Genshin Impact, où la communauté chinoise et la communauté anglophone étaient à couteaux tirés. Ce climat de rivalité exacerbé trouve son origine dans quelque chose d'assez futile : la mauvaise traduction de messages isolés, sur les réseaux sociaux et les médias chinois.
Tout commence avec le premier anniversaire de Genshin Impact, présenté en septembre dernier. L'événement tant attendu par les joueurs du monde entier fait beaucoup de remous, car les récompenses et cadeaux traditionnels sont jugés insuffisants. La communauté européenne notamment, s'offusque d'un anniversaire aussi peu généreux. C'est alors que des internautes peu scrupuleux pratiquent dans les médias chinois ce qu'on appelle du cherry picking : le fait de saisir des commentaires et des messages isolés pour les identifier comme étant la voix de TOUTE la communauté.
Les médias chinois (NGA, Tieba, Weibo...) passent alors aux yeux des occidentaux pour des repaires de vociférateurs. Pleurnichards, parasites... Les joueurs européens et américains se sentent insultés par ces messages isolés et sortis de leurs contextes.
Faire redescendre la tension
C'est là que certains redditeurs interviennent pour calmer l'animosité entre les communautés, et éclaircir la situation. C'est Yamusauce qui, le premier, désamorce la tension, en dénonçant une incompréhension générale des réseaux chinois, issue de deux facteurs :
- Les erreurs de traductions
Beaucoup d'internautes traduisent à la va-vite les messages chinois, ce qui donne des erreurs d'interprétation, voire des contre-sens. La barrière de la langue est en effet l'un des paramètres qui explique cette tension entre les deux communautés, à fortiori quand les écrits de chaque partie sont traduits n'importe comment.
- La frénésie de certains commentateurs chinois spécifiques
Yamusauce explique dans son post que les espaces commentaires et les tchats des sites chinois n'ont rien à voir avec les nôtres. Ils sont beaucoup plus chaotiques, du fait de la taille de la population chinoise, mais aussi de groupes de commentateurs, qui ne sont même pas toujours des joueurs, mais qui s'évertuent à dénigrer miHoYo ou à créer des polémiques virulentes. En clair, les haters chinois y ont davantage d'espace.
Inutile donc de partir en guerre contre la communauté chinoise. Celle-ci n'a pas de rancœur particulière à l'encontre des joueurs européens et américains. A nous en revanche de faire attention aux traductions malhabiles de posts chinois, et à ceux qui cherchent à monter les joueurs les uns contre les autres.