Après bientôt 20 ans de Pokémon, vous connaissez ou pensez sans doute tout connaître de la licence et de sa mascotte Pikachu. Mais dans une interview donnée à « How to Draw Manga », l'actrice japonaise Ikue Otani nous révèle quelques informations inédites.
Ikue Otani, l'actrice derrière la voix de Pikachu
L'interview dans son intégralité vaut le détour, et si la langue de Shakespeare ne vous rebute pas, nous vous invitons bien entendu à la lire dans son intégralité. Mais sans plus attendre, voici les cinq informations inédites révélées par l'actrice :
1 - Quand Ikue Otani a auditionné pour le rôle, elle ne se doutait pas d'à quel point la licence était populaire.
Il y avait des posters Pokémon dans toute la pièce lors de l'audition, et les responsables de la production me disaient que les personnages étaient très populaires auprès des enfants. Les autres doubleurs comme moi-même avons eu la même réaction : « Oh, vraiment ? ». Aucun d'entre nous ne savait à quel point la licence était populaire !
2 - A l'origine, les Pokémon devaient apprendre à parler.
Pikachu était censé apprendre une langue, un peu comme un bébé qui apprend doucement à parler, et c'est comme ça que je travaillais au début. Quelques mois plus tard, les producteurs m'ont dit que Pikachu ne pourrait pas parler. Dans un premier temps, j'étais déçue. Mais comme Pikachu ne parle pas japonais, les enfants du monde entier ont pu entendre ma voix, ce qui est plutôt sympathique. Depuis, j'ai abandonné l'idée d'un Pikachu apprenant à parler japonais.
3 - Pikachu produit d'autres sons que son célèbre cri.
Au tout début, il y avait une scène ou Pikachu baillait. Mais dans le fameux « Pikachu », il n'y a pas de son correspondant. Alors, au lieu de simplement utiliser le « Chu », j'ai doublé un son de bâillement spécifique, que Pikachu utilise également lorsqu'il veut attirer l'attention. C'est un son qu'il ne fait que rarement, et c'est pour ça qu'il est très spécial à mes yeux.
4 - Les producteurs voulaient que Pikachu soit un mâle.
Quand le premier jeu est sorti, les Pokémon n'étaient ni mâles ni femelles. Mais à la sortie de la seconde génération, certains étaient des mâles et d'autres des femelles. Pour moi, ils ne sont ni l'un ni l'autre. Mais la production pensait que Pikachu devait être un garçon, afin de ne pas modifier la relation qu'il avait avec Sacha. Je n'étais pas particulièrement d'accord au début, donc pour la version anglophone, j'ai suggéré que Pikachu soit plutôt asexué. Mais plus j'y pensais, moins j'aimais l'idée d'entendre Pikachu de cette manière.
5 - Les lignes de Pikachu étaient en fait écrites et détaillées.
Le rôle est scripté, mais les mouvements de bouche peuvent parfois être différents de ce qu'il y a dans le script. Donc par exemple, si Pikachu veut dire quelque chose comme « Yatte yaroze » (« Allons-y ! »), je doublerai en disant « Pika-pika-chu ! ».
Nous espérons que ces quelques révélations d'Ikue Otani vous permettront de mieux comprendre la mascotte de notre chère licence Pokémon, et que vous pourrez à l'avenir apprécier d'autant plus l'anime Pokémon.
Quelle est l'anecdote de Pikachu que vous préférez ? N'hésitez pas à partager avec nous vos avis dans les commentaires !