MGG / Actualités jeux vidéo / Starcraft 2 /

Interview Squirtle : "Pas favori"

Interview Squirtle : "Pas favori"
24

Nazca interviewe Squirtle juste avant la Numericable Cup pour parler de la Gaming House, du tournoi ainsi que de son changement d'équipe.

Interview Squirtle : 'Pas favori'

Squirtle, interviewé par Nazca, répond à différentes questions sur l'origine de son pseudo, son changement d'équipe et, bien entendu, du tournoi.

 

24
MGG
Nazcaa il y a 11 ans

Oui sauf que traduire l'interview, c'est moi, et intégrer les sous-titres c'est Jack et ça prend bien bien trop longtemps quand on a tout un event à préparer.

Goundan il y a 11 ans

Je suis un peu d'accord avec Enileda, même si Nazca fait du bon boulot je trouve.

Enileda il y a 11 ans

Je rejoins vlm.<br /> Vu que ce n'est pas du live, pas la peine de retraduire en français. juste anglais/kor, et des sous titres fr.<br /> Parce que la, la vidéo est lente, du coup.<br /> Enfin c'est du chipotage, mais bon, faut bien donner son avis! Dans tous les cas, ils ont l'air marrant les coréens.

vlm il y a 11 ans

yes lancelot. Perso je trouve que c est plutot cool mais c'est vrai que j'ai un mauvais gout des triples trad fr en kr par exemple á l iron sauid (nazcaa est un milliard de fois mieux qu uncle la n est pas la question).<br /> Moi je pense que la meilleure solution c est qu'en live il y ait des interview full english et que apres pour les vods mises á dispo on incorpore des ss titres (ce qui prend 10 min)

pride il y a 11 ans

j'ai l'mpression que la traducton anglais-francais est un peu useless. On comprend très bien les réponses de la traductrice

Pinkrotte il y a 11 ans

Le mieux pour raccourcir une traduction c'est de pas traduire l'anglais.<br /> C'est bien triste de devoir le faire alors que c'est hyper basique. Même nazca comprend, c'est dire !

Lancelot il y a 11 ans

En fait je crois que le mieux pour raccourcir le processus de traduction, c'est de traduire en français la question et la réponse en même temps après la réponse du joueur.

Ilpalazo il y a 11 ans

squirtle powa

gzzby il y a 11 ans

Vraiment cool comme itw, je suis fan de squirtle depuis lgtps =)<br /> Nazca s'en sort plutot bien ca doit etre tellement pénible de traduire 2 fois chaque question.

LiXoX il y a 11 ans

j'ai vu celle de hyun et essayer de faire en sorte qu'il n'y ai pas de va et vient de diablo ou mischa

Louis0104 il y a 11 ans

il y'a 4 joures "ouinouin mil pas pro, ils ont pas de trad ouinouin", et la faut une ITW de qualité pro , full english ( like bobo ), avec des sous-titres et tout.<br /> Tu peux faire un effort, et la regarder en francais , ou faire des commentaires constructif comme ceux d'avant....<br /> Interview correct pour un random guy qui vient regardé une interview d'esport ! (Pas facile aussi d'etre naturelle quand il y'a une camera qui te focus...)

chuky500 il y a 11 ans

C'est pas possible de sous titrer vu que les interviews seront en live, faut juste faire anglais d'abord, coréen ensuite et français à la fin je pense.

vlm il y a 11 ans

PS sur l humilité des kors perso c'est vraiment de la pure forme la preuve : [URL]http://www.youtube.com/watch?v=QIWhRIBgKyc[/URL]

vlm il y a 11 ans

[QUOTE=Doppelski;601743]+1 nazca :<br /> Question anglais , pendant quelle la dit au joueur tu trad ta question.<br /> Puis tu trad ce que la kor te répond =)[/QUOTE]<br /> Pas d accord j'aime bien entendre la petite traductrice parler kor. Et en plus ca fait une superposition c est pas terrible. Non il faut sous titrer c est tout. C'est pas compliqué ca prend 10 min.

vlm il y a 11 ans

Pour les interview certes certaines personnes ne parlent pas un anglais basique mais a priori tout le monde sait lire (capacité requise pour naviguer sur internet imo) donc faites la full anglais et sous-titrez en francais apres.<br /> 1 : c est redondant <br /> 2 : nazcaa traduit bien mais elle a tendance a pas etre assez concise (ceci dit elle le fait bien et ca n est pas facile donc cool)<br /> 2 : ca perd du temps dans les itw et ca cree des moments bizarres.

Doppelski il y a 11 ans

+1 nazca :<br /> Question anglais , pendant quelle la dit au joueur tu trad ta question.<br /> Puis tu trad ce que la kor te répond =)

vlm il y a 11 ans

SO handsome !

Doppelski il y a 11 ans

t'as reussi le violer ou pas nazca ?

chuky500 il y a 11 ans

Un commentaire pour Nazca sur l'ordre des traductions. Il faudrait d'abord faire la question en anglais, ensuite que la traductrice la traduise au joueur et ensuite que tu la traduise en français. Si tu regardes le sport sur France 2 c'est comme ça que des gens comme Nelson Monfort font (d'abord en Anglais puis en Français) parce que ça donne au joueur un peu de temps pour digérer la question le temps de la traduction et ça permet d'avoir une meilleure réponse et plus longue que si tu lui poses et que t'attends qu'il réponde direct. Si c'est possible de poser en anglais et de traduire en français pendant que la traduction est faite simultanément en Coréen c'est peut être même encore mieux ça enchainerait plus les questions et les réponses.

limla il y a 11 ans

tres humble le jeune homme =D et apres pouf il roule sur tout le monde XD

L'actu

En Continu

11:47 Blizzard a peut-être confirmé par erreur le développement de son prochain gros jeu
09:48 Blizzard serait en train de préparer un nouveau jeu StarCraft
10:55 "Ces idiots continuent de les acheter", ce jeu culte a rapporté moins d'argent qu'une monture sur WoW, et c'est un ancien employé de Blizzard qui l'explique
15:58 Blizzard : Cataclysme pour les joueurs chinois qui n'auront bientôt plus accès à ces jeux
13:01 Activision Blizzard : Après la chute, les affaires reprennent doucement !
17:06 WoW Dragonflight, Overwatch 2 : Les joueurs francophones sont-ils abandonnés par l'entreprise ?
16:32 Blizzard : Des chffres en hausse, la lumière au bout du tunnel ?
17:14 Activision Blizzard : Les chiffres s'écroulent... Le rachat par Microsoft fera-t-il du bien ?
04:46 BlizzCon : La conférence de l'éditeur de WoW et Diablo bientôt de retour ?
17:53 Activision Blizzard : L'éditeur de CoD et Diablo prend une décision surprenante

Guides

à découvrir

Optimiser sa connexion et son ping
Le Guide de la Campagne
Guide Protoss : Premières stratégies